În franceză se folosesc de regulă ghilimelele unghiulare (sau ghilimele franceze ): « » .
Ghilimelele franceze au trei funcții principale, așa cum ați menționat:
Aceasta este funcția lor principală: de a delimita un pasaj, o replică sau o frază preluată exact (un citat).
Exemplu:
Il a déclaré : « Je reviendrai demain matin. » (A declarat: „Mă voi întoarce mâine dimineață.”)
Le philosophe a dit : « Savoir, c’est prévoir. » (Filosoful a spus: „A ști înseamnă a prevedea.”)
Ghilimelele sunt folosite pentru a marca titlurile operelor care fac parte dintr-o lucrare mai mare, cum ar fi un capitol, un articol sau un poem.
Exemplu:
J'ai lu l'article « L'emploi du trait d'union » dans le journal. (Am citit articolul „Folosirea cratimei” din ziar.)
Mon poème préféré est « Le Dormeur du Val » . (Poemul meu preferat este „Dormeur du Val”.)
Se folosesc pentru a marca un cuvânt sau o expresie pe care scriitorul vrea să o evidențieze, să o comenteze, sau să indice că este un termen folosit cu ironie , că provine dintr-o altă limbă sau că este un neologism .
Exemplu (Ironic):
Sa « générosité » s'est limitée à une seule pièce. ( „Garozenitatea” lui s-a limitat la o singură monedă.)
Exemplu (Termen tehnic):
Il utilise souvent le mot « empowerment » . (El folosește des cuvântul „empowerment”.)
Așa cum ați menționat, ghilimelele sunt folosite și pentru a include un dialog, dar în franceză există două metode principale:
Ghilimelele franceze marchează începutul și sfârșitul întregului pasaj de dialog , în timp ce tiretul de dialog (—) marchează schimbarea fiecărei replici.
Exemplu:
« — Où vas-tu ?
— Je vais au marché.
— Reviens vite ! »
În cărțile de ficțiune, de multe ori se omite perechea de ghilimele de la început și de la sfârșit, folosind doar tiretul de dialog pentru fiecare replică nouă.
Exemplu:
— Où vas-tu ?
— Je vais au marché.
— Reviens vite !
Un detaliu esențial specific tipografiei franceze este că, la fel ca la două puncte sau semnul întrebării, ghilimelele unghiulare sunt precedate și urmate de un spațiu (un spațiu insécable):
Se pune spațiu înainte de ghilimeaua deschisă: «
Se pune spațiu după ghilimeaua închisă: »
Corect: Il a dit « bonjour » . Greșit: Il a dit «bonjour». (Ca în română sau engleză)