LIMBAFRANCEZA.COM

Femeie

Traducerea principală pentru femeie în franceză este:

Sensuri și expresii uzuale ale cuvântului "femeie" în franceză:

  1. Ființă umană adultă de sex feminin:

    • une femme - o femeie

    • les femmes - femeile

  2. Soție, parteneră (sens echivalent cu "nevastă"):

    • sa femme - soția lui (deși se poate folosi și épouse pentru un registru mai formal)

    • Exemplu: Il a épousé une femme charmante. - A luat de nevastă (s-a căsătorit cu) o femeie fermecătoare.

  3. Femeie de serviciu / menajeră:

    • femme de ménage - femeie de serviciu / menajeră

    • bonne (mai vechi sau familiar) - femeie de serviciu

  4. În diverse expresii specifice (câteva exemple):

    • une femme enceinte - o femeie însărcinată

    • une femme d'affaires - o femeie de afaceri

    • une femme au foyer - o femeie casnică

    • une vieille femme / une matrone - o femeie în vârstă (matrone poate avea și sensul de femeie respectabilă sau impunătoare)

    • une maîtresse - amantă (dar și maître/maîtresse înseamnă profesor/profesoară sau stăpân/stăpână)

    • une jeune femme / une fille - o femeie tânără / o fată (în funcție de context)

Sensuri figurate / colocviale (pot fi și peiorative):

Alte cuvinte folosite în anumite contexte:

 

Cuvântul românesc femeie poate fi folosit și în expresii cu sens peiorativ sau familiar/colocvial. În franceză, aceste sensuri sunt redate prin termeni specifici care depind mult de nuanța pe care vrei să o exprimi.

Iată un tabel cu traducerile pentru diverse sensuri (inclusiv cele peiorative și colocviale):

Context / Sens (română) Traducere (franceză) Observații / Nuanță
Femeie (sens general) femme (f.) Termen standard.
Femeie (soție, nevastă) femme (f.) / épouse (f.) Épouse este mai formal.
Femeie de serviciu femme de ménage (f.) / bonne (f.) Bonne este mai vechi sau familiar.
Femeie de stradă / Femeie ușoară femme de rue (f.) (literal) / prostituée (f.) / fille de joie (f.) Femme de rue este o traducere literală, dar prostituée și fille de joie (eufemism) sunt mai frecvente.
Femeie a străzii (vagaboandă) clocharde (f.) Se referă la o femeie fără adăpost.
Femeie (referire peiorativă/familiară - ca la obiect) nana (f.) (familiar) / gonzesse (f.) (familiar, colocvial) Termeni foarte colocviali, folosiți adesea peiorativ.
Femeie rea, cicălitoare mégère (f.) / pie-grièche (f.) Mégère înseamnă "scorpie"; pie-grièche înseamnă "femeie cicălitoare/arțăgoasă".
Femeie vulgară, grosolană poissarde (f.) / gouine (f.) (argou, peiorativ) Poissarde se referă la o femeie cu limbaj grosolan; gouine este argou foarte peiorativ.
Femeie urâtă guenon (f.) (argou, peiorativ, literal "maimuță") Termen peiorativ.
Femeie afurisită, rea (familiar) vache (f.) (familiar, literal "vacă") Folosit pentru a desemna o persoană (bărbat sau femeie) rea, nemiloasă.
Femeie ticăloasă/stricată (familiar) garce (f.) Poate fi peiorativ ("târfă," "ticăloasă") sau, în anumite contexte, doar familiar.
Femeie tânără (argotic, peiorativ) poule (f.) (argou, literal "găină") Argotic, se referă la o fată sau femeie tânără, uneori cu o conotație de prostituată sau femeie ușoară.
Femeie ușuratică / ușoară cocotte (f.) / courtisane (f.) Cocotte este mai vechi, courtisane înseamnă curtezană.
×