Procesul de transformare a unui nume propriu (al unei persoane, al unui loc, al unei mărci etc.) într-un cuvânt comun, fie el verb, substantiv sau adjectiv, se numește eponimie (sau antonomază, în funcție de context).
În franceză, această tehnică este foarte productivă, în special pentru formarea verbelor din Grupa 1, utilizând sufixul -iser .
Iată o lecție detaliată, cu traducere și exemple clare, despre acest fenomen.
Louis Pasteur la pasteuriser În limba franceză, ca și în română, este o practică lingvistică obișnuită ca numele unei persoane celebre, al unui inventator sau al unui loc să devină baza unui verb care descrie acțiunea sau fenomenul asociat cu acel nume.
Aceste verbe nou formate aparțin aproape întotdeauna Grupei I (terminație în -er la infinitiv), adesea prin adăugarea sufixului -iser .